Si en ves de ver los Kanjis ves cuadraditos, debes configurar tu pc. (para ver como, clickea aqui)

jueves, 27 de octubre de 2011

Diálogos 1



Primeras estructuras del idioma



Verbos y partículas

Generalidades de lo que se verá en esta lección.

·      Los verbos.
En esta lección veremos los primeros verbos.
En Japón, el uso de la formalidad* o informalidad en el idioma es un tema muy importante.
Comenzaremos en las primeras lecciones a estudiar los verbos en su estilo formal, pues es el más adecuado en la conversación en general, pues usando este estilo de lenguaje nos asegura no parecer descorteses y desubicados. A estos verbos se los denomina Masu o Formales (la mayoría que veremos en esta etapa están en su forma simple, pues veremos que hay diferentes grados de formalidad y de acuerdo a ello se usan distintas formas verbales).

* El uso de un estilo formal o no es un tema muy importante para la comunicación entre japoneses. El uso de los distintos niveles de formalidad depende de las circunstancias en que nos hallemos, esto lo veremos con profundidad a medida que avance el curso, pero equivocarnos en el empleo del mismo, sería como que un desconocido nos insulte mientras nos habla. Si bien un japonés comprende esto, no deja de ser desagradable y causa mala impresión.

·      Las partículas.
En japonés, el sentido de las oraciones esta dado por una construcción especial de palabras que le dan significado y estructura a la misma. Estas palabras son llamadas partículas, y en esta lección presentaremos a la partícula Ka y ねえ Nee. Esto para nosotros es nuevo pues no tenemos en nuestra estructura gramatical funciones parecidas.

·      El uso de si (hai) はい y no (iie) いいえ.
Presentaremos el singular modo en que los japoneses utilizan estos términos.



Diálogo 1
¿No entiendo (yo)?


1.Gomes
ちょっと()って(くだ)さい
Chotto matte kudasai.

2. Gomes
()かりません
Wakarimasen.

3. Okada
()かりませんか
Wakarimasen ka.

4.Gomes
ええ、もう一度言(いちどい)って(くだ)さい
Ee, moo ichi-do itte kudasai.


Análisis detallado – 1 (muestra progresiva de como de se componen y toman sentido las oraciones en japonés)

1. Gomes

un poco
ちょっと
chotto

espere, por favor
()って下さい
matte kudasai

¡Espere un momento (un minuto), por favor!
ちょっと、()って(くだ)さい
Chotto matte kudasai.


2. Gomes

No entiendo.
()かりません
Wakarimasen.


3. Okada

¿No entiende?
()かりませんか
Wakarimasen ka.


4. Gomes

una vez
一度(いちど)
ichi-do

una vez más
もう一度(いちど)
moo ichi-do

dígalo, por favor
()って(くだ)さい
itte kudasai

No (si, eso es correcto), por favor, dígalo una vez más.
ええ、もう一度言(いちどい)って(くだ)さい
Ee, moo ichi-do itte kudasai.



Diálogo 2
¿Entiende (él)?


5.Okada
()かりますか
Wakarimasu ka.

6. Gomes
ええ,()かります
Ee, wakarimasu.

7. Okada
山田(やまだ)さんは
Yamada-san, wa.?

8. Gomes
山田(やまだ)さん、()かりません
Yamada-san wa wakarimasen.


Análisis detallado – 2 (muestra progresiva  de como de se componen y toman sentido las oraciones en japonés)

5. Okada

¿Entiende usted?
()かりますか
Wakarimasu ka.


6. Gomes

Sí, (entiendo).
ええ、()かります
Ee, wakarimasu.


7. Okada

¿Y el Sr. Okada (entiende)?
山田(やまだ)さんは (observe aquí que la partícula wa se escribe ha)
Yamada-san wa?

* 山田(やまだ)さんは Yamada-san wa? es equivalente a ¿Y sobre usted, Sr.Yamada? En japonés es menos directo y más cortés referirse a la persona a la cual nos dirigimos por medio de su nombre, en lugar de usar anata, usted.

8. Gomes

El Sr. Okada no entiende.
山田(やまだ)さんは()かりません
Yamada-san wa wakarimasen.



Diálogo 3
¿Entendió (ud.)?


9.Okada
()かりましたか
Wakarimashita ka.

10.Gomes
ええ、()かりました
Ee, wakarimashita.

11.Okada
()く、()かりますねえ
Yoku wakarimasu nee.

12.Gomes
どう、(いた)しまして
Doo itashimashite.


Análisis detallado – 3  (muestra progresiva de como de se componen y toman sentido las oraciones en japonés)

9. Okada

¿Entendió usted?
()かりましたか
Wakarimashita ka.


10. Gomes

Sí, entendí.
ええ、()かりました
Ee, wakarimashita.


11. Okada

bueno, mucho, a menudo
()
yoku

Usted entiende (muy) bien, ¿verdad?
()()かりますねえ
Yoku wakarimasu nee.


12. Gomes

¡Oh, no!.
Doo itashimashite.  (observe como se duplica el sonido de la o con una u delante)

* どう(いた)しまして Doo itashimashite, además de su uso como respuesta a expresiones de agradecimiento o disculpa, se utiliza como respuesta ante una alabanza.



Diálogo 4
¿Lo hizo (ud.)?


13.Okada
しましたか
Shimashita ka.

14.Gomes
ええ、全部(ぜんぶ)しました
Ee, zenbu shimashita.

15.Okada
ごくろうさまでした
Gokuroosama (deshita).

16.Gomes
どう(いた)しました
Doo itashimashite.


Análisis detallado – 4 (muestra progresivade como de se componen y toman sentido las oraciones en japonés)

13. Okada

¿Lo hizo usted?
しましたか
Shimashita ka.


14. Gomes

todo; la totalidad
全部(ぜんぶ)
zenbu

Sí, lo hice todo.
ええ、全部(ぜんぶ)しました
Ee, zenbu shimashita.


15. Okada

Gracias por la molestia.
ごくろうさま(でした)
Gokuroosama (deshita).

* ごくろうさま Gokuroosama deshita literalmente significa, Ha sido una molestia para usted; se usa comúnmente cuando nos dirigimos a un subordinado. La expresión, sin la palabra deshita でした, es informal.


16. Gomes

De nada, Por nada.
どう(いた)しました
Doo itashimashite.



Diálogo 5
¿Fue (ud.)?


17.Okada
()きましたか
Ikimashita ka.

18.Gomes 1
いいえ、()きませんでした
Iie, ikimasen deshita.

19.Okada
貴方(あなた)
Anata wa?

20.Gomes 2
昨日行(きのうき)きました
Kinoo ikimashita.


Análisis detallado – 5  (muestra progresiva  de como de se componen y toman sentido las oraciones en japonés)

17. Okada

¿Fue (verbo ir) usted?
()きましたか
Ikimashita ka.


18. Gomes 1

No, no fui.
()きませんでした
ikimasen deshita.


19. Okada (a Yamada)
¿Y usted?
貴方(あなた)
Anata wa?


20. Yamada

ayer
 昨日(きのう)
Kinoo (observe nuevamente el uso de una u para duplicar el sonido)

Fui ayer.
昨日行(きのうい)きました
Kinoo ikimashita.



Diálogo 6
¿Vino (ud.)?


21. Okada (consultando)
明日行(あしたい)きますか
Ashita ikimasu ka.

22. Gomes
いいえ、今日行(きょう)きます
Iie, kyoo ikimasu.

23. Okada
岡田(おかだ)さんは
Okada-san wa?

24. Gomes
()きません
Ikimasen.


Análisis detallado – 6 (muestra progresiva  de como de se componen y toman sentido las oraciones en japonés)

21. Okada

mañana
明日(あした)
ashita

¿Irá mañana?
明日行(あしたい)きますか
Ashita ikimasu ka.


22. Gomes

hoy
今日(きょう)
kyoo

No, no voy hoy.
いいえ、今日(きょう)いき
Iie, kyoo ikimasu.


23.Okada

¿Y el Sr. Okada?
岡田(おかだ)さんは
Okada-san wa?


24. Gomes

Él no va.
()きません
Ikimasen.



Fin de los Diálogos





(Continua, estudiando los aspectos gramaticales de esta lección)

No hay comentarios:

Publicar un comentario