Práctica de sustitución
¿Dónde está eso?
それはどこですか
Sore (wa) doko desu ka
¿Cuál (entre 3 o más) es eso?
それはどれですか
Sore (wa) dore desu ka
¿Cómo es eso?
それわどうですか
Sore (wa) doo desu ka
¿Qué es eso?
それは何ですか
Sore (wa) nan desu ka
¿En qué dirección (entre dos opciones) está eso?
それはどちらですか
Sore (wa) dochira desu ka
¿Cuál edificio es ese?
それはどのビルですか
Sore (wa) dono biru desu ka
¿Cómo es eso? ¿Qué le parece eso?
それはいかがですか
Sore (wa) ikaga desu ka
¿Cuánto cuesta eso?
それは幾らですか
Sore (wa) ikura desu ka
¿Cuántos yenes cuesta eso?
それは何円ですか
Sore (wa) nan-en desu ka
¿En qué dirección (entre dos opciones) o por dónde está eso?
それはどちですか
Sore (wa) dotchi desu ka
Está pasando (más allá de) la Embajada
大使館の向こうです
Taishikan no mukoo desu
Está frente a la Embajada
大使館の前です
Taishikan no mae desu
Está al costado (lado) de la Embajada
大使館のよこです
Taishikan no yoko desu
Está al lado (contiguo a) de la Embajada
大使館の隣です
Taishikan no tonari desu
Está cerca de la Embajada
大使館のそばです
Taishikan no soba desu
Está muy cerca de la Embajada
大使館の直ぐそばです
Taishikan no sugu soba desu
Está más adelante, pasando la Embajada
Taishikan no saki desu
Está en este costado de la Embajada
大使館の手前です
Taishikan no temae desu
Está a la derecha de la Embajada
大使館の右です
Taishikan no migi desu
Está a la izquierda de la Embajada
大使館の左です
Taishikan no hidari desu
Es la tienda que está allá
向こうの店です
Mukoo no mise desu
Es la tienda que está enfrente
前の店です
Mae no mise desu
Es la tienda que está al costado
よこの店です
Yoko no mise desu
Es la tienda que está al lado
隣の店です
Tonari no mise desu
Es la tienda que está muy cerca
直ぐそばの店です
Sugu soba no mise desu
Es la tienda que está más adelante
先の店です
Saki no mise desu
Es la tienda que está a la derecha
右の店です
Migi no mise desu
Es la tienda que está a la izquierda
左の店です
Hidari no mise desu
Es una tienda que está en Tokio
東京の店です
Tookyoo no mise desu
Es una tienda que está en Norteamérica
アメリカの店です
Amerika no mise desu
Es la escuela contigua al parque
公園の隣の学校です
Kooen no tonari no gakkoo desu
Es el parque contiguo a la escuela
学校の隣の公園です
Gakkoo no tonari no kooen desu
Es la verdulería contigua a la florería
花やの隣の八百屋です
Hanaya no tonari no yaoya desu
Es la florería contigua a la verdulería
八百屋の隣の花やです
Yaoya no tonari no hanaya desu
Es la cigarrería contigua a la librería
本屋の隣のタバコ屋です
Honya no tonari no tabakoya desu
Es la librería contigua a la cigarrería
タバコ屋の隣の本屋です
Tabakoya no tonari no honya desu
Es la droguería contigua a la carnicería
肉屋の隣の薬やです
Nikuya no tonari no kusuriya desu
Es la carnicería continua a la droguería
薬屋の隣の肉屋です
Kusuriya no tonari no nikuya desu
Es la oficina de correos contigua al banco
銀行の隣の郵便局です
Ginkoo no tonari no yuubinkyoku desu
Es el banco contiguo a la oficina de correos
郵便局の隣の銀行です
Yuubinkyoku no tonari no ginkoo desu
El parque está contiguo a la escuela
公園は学校の隣です
Kooen wa gakkoo no tonari desu
La escuela está contigua al parque
学校は公園の隣です
Gakkoo wa kooen no tonari desu
La florería está contigua a la verdulería
花やは八百屋の隣です
Hanaya wa yaoya no tonari desu
La verdulería está continua a la florería
八百屋は花やの隣です
Yaoya wa hanaya no tonari desu
La librería está contigua a la cigarrería
本屋はタバコ屋の隣です
Honya wa tabakoya no tonari desu
La cigarrería está contigua a la librería
タバコ屋は本屋の隣です
Tabakoya wa honya no tonari desu
La carnicería está contigua a la droguería
肉屋は薬屋の隣です
Nikuya wa kusuriya no tonari desu
La droguería está contigua a carnicería
薬屋は肉やの隣です
Kusuriya wa nikuya no tonari desu
El banco está contiguo a la oficina de correos
銀行は郵便局の隣です
Ginkoo wa yuubinkyoku no tonari desu
La oficina de correos está continua al banco
郵便局は銀行の隣です
Yuubinkyoku wa ginkoo no tonari desu
Contiguo a la escuela hay un parque
学校の隣は公園です
Gakkoo no tonari wa kooen desu
Contigua al parque hay una escuela
公園の隣は学校です
Kooen no tonari wa gakkoo desu
Contigua a la verdulería hay una florería
八百屋の隣は花やです
Yaoya no tonari wa hanaya desu
Contigua a la florería hay una verdulería
花屋の隣は八百屋です
Hanaya no tonari wa yaoya desu
Contigua a la cigarrería hay una librería
タバコ屋の隣は本屋です
Tabakoya no tonari wa honya desu
Contigua a la librería hay una cigarrería
本屋の隣はタバコ屋です
Honya no tonari wa tabakoya desu
Contigua a la droguería hay una carnicería
薬屋の隣は肉やです
Kusuriya no tonari wa nikuya desu
Contigua a la carnicería hay una droguería
肉屋の隣は薬屋です
Nikuya no tonari wa kusuriya desu
Contiguo a la oficina de correos hay un banco
郵便局の隣は銀行です
Yuubinkyoku no tonari wa ginkoo desu
Contigua al banco hay una oficina de correos
銀行の隣は郵便局です
Ginkoo no tonari wa Yuubinkyoku desu
¿No hay un teléfono por aquí?
この辺に電話はありません
Kono hen ni denwa (wa) arimasen ka
¿No hay una estación ferroviaria por aquí?
この辺に駅はありませんか
Kono hen ni eki (wa) arimasen ka
¿No hay un hotel por aquí?
この辺にホテルはありませんか
Kono hen ni hoteru (wa) arimasen ka
¿No hay una tienda por aquí?
この辺デパートはありませんか
Kono hen ni depaato (wa) arimasen ka
¿No hay un banco por aquí?
この辺に銀行はありませんか
Kono hen ni ginkoo (wa) arimasen ka
¿No hay un consulado por aquí?
この辺に長時間はありませんか
Kono hen ni ryoojikan (wa) arimasen ka
¿No hay una Embajada por aquí?
この辺に大使館はありませんか
Kono hen ni taishikan (wa) arimasen ka
¿No hay una oficina de correos por aquí?
この辺に郵便局はありません
Kono hen ni yuubinkyoku (wa) arimasen ka
Discúlpeme pero ¿dónde está la Embajada Norteamericana?
ちょっと伺いますが、アメリカ大使館はどこでしょうか
Chotto ukagaimasu ga, Amerika taishikan (wa) doko deshoo ka
Discúlpeme pero ¿dónde está la estación de Tokio?
ちょっと伺いますが、東京駅はどこでしょうか
Chotto ukagaimasu ga, Tookyoo eki (wa) doko deshoo ka
Discúlpene pero ¿dónde está el Hotel Imperial?
ちょっと伺いますが、帝国ホテルはどこでしょうか
Chotto ukagaimasu ga, Teikoku hoteru (wa) doko deshoo ka
Discúlpeme pero ¿dónde está el Edificio Nikkatsu?
ちょっと伺いますが、にっかつビルはどこでしょうか
Chotto ukagaimasu ga, Nikkatsu biru (wa) doko deshoo ka
Discúlpeme pero ¿dónde está el banco de Japón?
ちょっと伺いますが、日本銀行はどこでしょうか
Chotto ukagaimasu ga, Nihon Ginkoo (wa) doko deshoo ka
Discúlpeme pero ¿dónde está la Embajada de Inglaterra?
ちょっと伺いますが、英国大使館はどこでしょうか
Chotto ukagaimasu ga, Eikoku taishikan (wa) doko deshoo ka
Discúlpeme pero ¿dónde está el Hotel Tokio?
ちょっと伺いますが、東京ホテルはどこでしょうか
Chotto ukagaimasu ga, Tookyoo Hoteru (wa) doko deshoo ka
Discúlpeme pero ¿dónde está el Banco de Norteamérica?
ちょっと伺いますが、アメリカの銀行はどこでしょうか
Chotto ukagaimasu ga, Amerika no Ginkoo (wa) doko deshoo ka
Práctica gramatical
Profesor:
Koko ni arimasu.
ここにあります
/soko/
そこ
Está aquí
/allí/
Estudiante:
ni mo arimasu.
にもあります
Está allí, también.
Eki no mae ni arimasu. /yoko/
駅の前にあります。よこ
Eki no yoko ni mo arimasu
駅のよこにもあります
Okada-san (wa) Tookyoo ni imasu. /Sakamoto-san/
岡田さんは東京にいます。坂本さん
Sakamoto-san mo Tookyoo ni imasu
坂本さんも東京にいます
Tookyoo ni ryoojikan (ga) arimasu. /Koobe/
神戸に領事館があります。神戸
Koobe ni mo ryoojikan (ga) arimasu
神戸にも領事館があります
Koko (wa) otearai desu . /asuko/
ここはお手洗いです。あすこ
Asuko mo otearai desu
あすこにお手洗いです
Koko ni otearai (ga) arimasu. /asuko/
ここにお手洗いがあります。あすこ
Asuko ni mo otearai (ga) arimasu
あすこにもお手洗いがあります
Jisho (o) kaimashita. /shinbun/
辞書を買いました。新聞
Shinbun mo kaimashita
新聞も買いました
Tabako (o) onegai shimasu. /raitaa/
タバコをお願いします。ライター
Raitaa mo onegai shimasu
ライタ=もお願いします
Kono hen ni nikuya (wa) arimasen. /sakanaya/
この辺に肉屋はありません。魚屋
Kono hen ni sakanaya mo arimasen
この辺に魚屋もありません
Profesor:
Pen desu
ペンです
Es una lapicera
Estudiante:
Pen deshoo
ペンでしょう
Probablemente es una lapicera
Furui desu
古いです
Furui deshoo
古いでしょう
Gakkoo desu
学校です
Gakkoo deshoo
学校でしょう
Soo desu
そうです
Soo deshoo
そぅでしょう
Nan desu ka
何ですか
Nan deshoo ka
何でしょうか
Okada-san no desu
岡田さんのです
Okada-san no deshoo
岡田さんのでしょう
Soo desu nee
そうですねえ
Soo deshoo nee
そうでしょうねえ
Takai desu nee
高いですねえ
Takai deshoo nee
高いでしょうねえ
Doko desu ka
どこですか
Doko deshoo ka
どこでしょうか
Práctica de respuesta
Dar la respuesta en la misma forma básica que la pregunta.
Koko (wa) doko desu ka. /Koobe/
ここはどこですか。神戸
Koobe desu
神戸です
Amerika taishikan (wa) doko ni arimasu ka. /Tookyoo/
アメリカ大使館はどこにありますか。東京
Tookyoo ni arimasu
東京にあります
Asoko ni nani (ga) arimasu ka. /kooen/
あそこに何がありますか。公園
Kooen (ga) arimasu
公園があります
Kooen (wa) doko ni arimasu ka. /asoko/
公園はどこにありますか。あそこ
Asoko ni arimasu
あそこにあります
Kooen (wa) doko desu ka. /asoko/
公園はどこですか。あそこ
Asoko desu
あそこです
Okada-san (wa) doko ni imasu ka. /asoko/
岡田さんはどこにいますか。あそこ
Asoko ni imasu
あそこにいます
Teikoku hoteru no mae (wa) nan desu ka. /kooen/
帝国ホテルの前は何ですか。公園
Kooen desu
公園です
Teikoku hoteru no mae ni nani (ga) arimasu ka. /kooen/
帝国ホテルおまえに何がありますか。公園
Kooen (ga) arimasu
公園があります
Kooen (wa) doko desu ka. /Teikoku hoteru no mae/
公園はどこですか。帝国ホテルの前
Teikoku hoteru no mae desu
帝国ホテルの前です
Kooen (wa) doko ni arimasu ka. /Teikoku hoteru no mae/
公園はどこにありますか。帝国ホテルの前
Teikoku hoteru no mae ni arimasu
帝国ホテルの前にあります
Práctica de nivel
La frases de la derecha son más corteses que las de la izquierda.
Okada-san imasu ka
岡田さんいますか
Okada-san irasshaimasu ka
岡田さんいらっしゃいますか
Tabako arimasu ka
タバコありますか
Tabako gozaimasu ka
タバコございますか
Chotto matte kudasai
ちょっと待ってください
Shooshoo omachi kudasai
少々お待ちください
Okada-san (wa) doko ni imasu ka
岡田さんはどこにいますか
Okada-san (wa) dochira ni irassaimasu ka
岡田さんはどちらにいらっしゃいますか
Ikura desu ka
幾らですか
Oikura desu ka
お幾らですか
Ikutsu arimashita ka
幾つありましたか
Oikutsu gozaimashita ka
お幾つございましたか
Genki desu ka
元気ですか
Ogenki desu ka
お元気ですか
Okada imasu ka. (dicho, por ejemplo, por un familiar de la Sra. Okada)
岡田いますか。
Okada orimasu ka
岡田おりますか
Kono hen ni yuubinkyoku (wa) arimasen ka
この辺に郵便局はありませんか
Kono hen ni yuubinkyoku (wa) gozaimasen ka
この辺に郵便局はございませんか
Okada-san (wa) imasen deshita ka
岡田さんはいませんでしたか
Okada-san (wa) irasshaimasen deshita ka
岡田さんはいらっしゃいませんでしたか
Practica de expansión
Está más allá
向こうです
Mukoo desu
Está más allá de (pasando) la oficina de correos
郵便局の向こうです
Yuubinkyoku no mukoo desu
Está más allá de la oficina de correos grande
大きい郵便局の向こうです
Ookii yuubinkyoku no mukoo desu
Está pasando aquella oficina de correos grande
あの大きい郵便局の向こうです
Ano ookii yuubinkyoku no mukoo desu
La estación de Tookyoo está pasando aquella oficina de correos grande
東京駅はあの大きい郵便局の向こうです
Tookyoo eki (wa) ano ookii yuubinkyoku no mukoo desu
Probablemente es caro
高いでしょう
Takai deshoo
¡Debe ser caro!
高いでしょうねえ
Takai deshoo nee
¡La posada (estilo japonés) debe ser cara!
旅館は高いでしょうねえ
Ryokan (wa) takai deshoo nee
¡La nueva posada probablemente es cara!
新しい旅館は高いでしょうねえ
Atarashii ryokan (wa) takai deshoo nee
¡Una posada nueva de ese tipo debe ser cara!
そんあ新しい旅館は高いでしょうねえ
Sonna atarashii ryokan (wa) takai deshoo nee.
Hay.
あります
Arimasu.
Hay un toilette (baño).
トイレットがあります
Toiretto (ga) arimasu.
También hay un toilette allá.
あそこにもトイレットがあります
Asoko ni mo toiretto (ga) arimasu.
Hay un toilette tanto aquí como allá.
ここにもあそこにもトイレットがあります
Koko ni mo asoko ni mo toiretto (ga) arimasu.
Hay.
あります
Arimasu.
¿Dónde hay? ¿Dónde está?
どこにありますか
Doko ni arimasu ka.
¿Dónde está el hotel? ¿Dónde hay un hotel?
ホテルはどこにありますか
Hoteru (wa) doko ni arimasu ka.
¿Dónde está el nuevo hotel?
新しいホテルはどこにありますか
Atarashii hoteru (wa) doko ni arimasu ka.
¿Dónde está el nuevo hotel en Osaka?
大阪の新しいホテルはどこにありますか
Oosaka no atarashii hoteru (wa) doko ni arimasu ka.
No hay (ninguno).
ありません
Arimasen.
¿No hay (ninguno?)
ありませんか
Arimasen ka.
¿No hay ninguna posada?
旅館はありませんか
Ryokan (wa) arimasen ka.
¿No hay ninguna posada buena?
いい旅館はありませんか
Ii ryokan (wa) arimasen ka.
¿No hay ninguna posada buena por aquí?
この辺にいい旅館はありませんか
Kono hen ni ii ryokan (wa) arimasen ka.
¿Qué es (será)?
何でしょうか
Nan deshoo ka.
¿Qué es el edificio grande?
大きいビルは何でしょうか
Ookii biru (wa) nan deshoo ka.
¿Qué es el edificio grande que está a la derecha?
右の大きいビルは何でしょうか
Migi no ookii biru (wa) nan deshoo ka.
¿Qué es el edificio grande que está a la derecha de la estación
駅の右の大きいビルは何でしょうか
Eki no migi no ookii biru (wa) nan deshoo ka.
Es una florería.
花やです
Hanaya desu.
¿Es una florería?
花やですか
Hanaya desu ka.
¿Es una florería nueva?
新しい花やですか
Atarashii hanaya desu ka.
¿Es aquella una florería nueva?
その新しい花やですか
Sono atarashii hanaya desu ka.
¿Cuál negocio es la (aquella) florería nueva?
どのみせがその新しい花やですか
Dono mise ga sono atarashii hanaya desu ka.
Hay una droguería (farmacia).
薬屋があります
Kusuriya (ga) arimasu.
Hay una droguería grande.
大きい薬屋があります
Ookii kusuriya (ga) arimasu.
Allá hay (Más adelante hay) una droguería grande.
先に大きい薬屋があります
Saki ni ookii kusuriya (ga) arimasu.
Un poco más adelante hay una droguería grande.
少し先に大きい薬屋があります
Sukoshi saki ni ookii kusuriya (ga) arimasu.
Un poco más adelante (que en la oración anterior) hay una droguería grande.
もう少し先に大きい薬屋があります
Moo sukoshi saki ni ookii kusuriya (ga) arimasu.
Diálogos cortos
Watakushi no jisho doko desu ka.
私の辞書どこですか
Koko desu yo.
ここですよ
Kyoo no shinbun koko desu yo
今日の新聞ここですよ
Wakarimashita. Doomo
分かりました。どうも
Okada-san to Sakamoto-san imasu ka
岡田さんと坂本さんいますか
Okada-san wa imasu ga, Sakamoto-san wa imasen
岡田さんはいますが、坂本さんはいません
Visitante:
Okada-san irasshaimasu ka
岡田さんいらっしゃいますか
Secretaria:
Haa, irasshaimasu. Shooshoo omachi kudasai
はあ、いらっしゃいます。少々お待ちくだださい
Sra. Okada (llamando a la oficina de su esposo):
Okada orimasu ka
岡田おりますか
Secretaria:
Haa, irasshaimasu. Shooshoo omachi kudasaimase
はあ、いらっしゃみあす。少々おまちくださいませ
Benjo * kotchi desu ka. * término usado por hombres
弁じょこっちですか
Iie, sotchi desu yo
いいえ、そっちですよ
Sonna hon (wa) takai deshoo nee
そんな本は高いでしょうねえ
Soo deshoo nee
そうでしょうねえ
Sore wa nan deshoo ka
それは何でしょうか
Nan deshoo ka nee
何でしょうかねえ
Soko wa gakkoo deshoo ka
そこは学校でしょうか
Saa. Doo deshoo ka nee
さあ、そうでしょうかねえ
Ii desu ka
いいですか
Maa ii deshoo
まあいいでしょう
Traducción
¿Dónde está mi diccionario?
¡Aquí está!
¡El diario de hoy está por allá!
Ya veo (entiendo). Gracias
¿Están los Sres. Okada y Sakamoto?
El Sr. Okada está pero el Sr. Sakamoto no está
Visitante: ¿Está el Sr. Okada?
Secretaria: Sí, está. Un momento, por favor
Sra. Okada: Está (el Sr.) Okada?
Secretaria: Sí, está. Un momento, por favor
¿Está el toilette en esta dirección (por aquí)?
No, está en aquella dirección (por allá)
¡Un libro como ése debe ser caro!
¡Probablemente debe ser!
¿Qué supone que es (será)?
¡Me pregunto que será!
¿Aquélla (Aquel lugar) será una escuela?
Me pregunto... Mmmm...
¿Está bien?
(con desgano) Creo (pienso) que, probablemente, está bien
Usando diagramas o fotografías, haga y conteste preguntas sobre la identidad y ubicación de los edificios Utilice siempre ‘izquierda’ y ‘derecha’ con relación al frente de un edificio
Ud. le pregunta a un desconocido:
El desconocido responde:
¿Dónde está la Embajada Norteamericana?
En aquel sentido
¿Dónde está el Hotel Imperial?
Está cerca del Edificio Nikkatsu
¿Dónde está la estación de Tokio?
Está más allá de (pasando) aquel edificio)
¿Dónde está el Consulado Británico?
Está en este costado de aquel edificio blanco
Si no hay un teléfono por aquí
Hay (uno) frente a la estación
Si aquel es el Hotel Nikkatsu
No, es el hotel Imperial
Si Tokio está en esta dirección
No, está en aquel sentido
Si no hay una oficina de correos por aquí
(Sí) hay. Está contigua a aquel banco grande
Si el Teatro Imperial está a la izquierda
No, está a la derecha
Practique los Diálogos Básicos con variaciones y elementos adecuados
No hay comentarios:
Publicar un comentario