Recorriendo
Generalidades de lo que se verá en esta lección.
En esta lección veremos la forma de indicar la intensión o el deseo de
obtener, poseer o conseguir algo, expresándose en forma cortes.
El uso de particulas que indican movimiento y sus diferencias.
Veremos el uso de verbos que indican movimiento, en diferentes niveles
de cortesía.
·
uso del sufijo taiたい
desear algo.
·
usos de las partículas heへ,
niに, madeまで, deで y o を
·
gerundi verbal + kudasaimasen kaくださいませんか
·
masuggu itte 真っ直ぐ行って- magatte kudasai曲がってください
·
ikimasu, mairimasu, irasshaimasu 行きます、まいります、いらっしゃいます
·
kono sakiこの先
·
choome丁目
Diálogo 1
Tiempo y lugares
¿Donde esta? ¿Donde
va?
1. Gomes
今どこへ/に行きますか
Ima doko e / ni ikimasu ka.
2. Okada
映画館へ/に行きます
Eigakan e / ni ikimasu.
3. Okada
貴方も行きませんか
Anata mo ikimasen ka.
4. Gomes
ありがとうどざいますが、今はちょっと
Arigatoo gozaimasu ga,ima wa chotto...
Análisis detallado
(detalle progresivo de como de se componen y toman sentido las
oraciones en japonés)
1. Gomes
ahora
今
ima
¿...hacia que lugar?
どこへ、どこに
doko e / doko ni
どちらへ、どちらに
dochira e / dochira ni
ir
行きます
ikimasu
参ります
mairimasu
いらっしゃいます
irasshaimasu
¿Adónde irá ahora?
今どこへ/に行きますか
Ima doko e / ni ikimasu
ka.
今どちらへ/にいらっしゃいますか
Ima dochira e / ni
irasshaimasu ka.
2. Okada
sala cinematográfica
映画館
eigakan
a una sala
cinematográfica
映画館へ
eigakan e
映画館に
eigakan ni
Voy a ir a una sala
cinematográfica.
映画館へ/に行きます
Eigakan e / ni ikimasu.
映画館へ/に参ります
Eigakan e / ni
mairimasu.
3. Okada
¿No irá usted también? ¿No
le gustaría ir a usted también?
貴方も行きませんか。貴方もいらっしゃいませんか
Anata mo ikimasen ka.
Anata mo irasshaimasen ka.
4. Gomes
Gracias, pero me temo
que no puedo ahora.
ありがとうございますが、今はちょっと
Arigatoo gozaimasu ga,
ima wa chotto...
Diálogo 2
¿Donde queda?
¿como llego? - En la calle
5. Gomes
丸ビルへ/に行きたいんですが、道が分かりません
Maru biru e/ ni ikitain
desu ga, michi ga wakarimaaen.
6. Gomes
ちょっと、地図(を)書いて
下さいませんか
Chotto, chizu (o) kaite
kudasaimasen ka.
7. Okada
地図ですか。丸ビル(は)この通りの向こう少し先ですが
Chizu desu ka. Maru biru
(wa) kono toori no moo sukoshi saki desu ga...
8. Gomes
じゃあ、地図は要りませんねえ
Jaa, chizu wa irimasen
nee
Análisis detallado
(detalle progresivo de como de se componen y toman sentido las oraciones
en japonés)
5. Gomes
Edificio Marunouchi (en
Tokio)
丸ビル
Maru biru
hacia el Maru-biru
丸ビルへ
Maru biru e
まる
Maru biru ni
deseo ir, me gustaría ir
行きたい
ikitai /ku/
calle / camino / ruta
道
michi
Deseo ir al edificio
Maru, pero no conozco el camino (el camino no está claro)
丸ビルへ/に行きたいんですが、道が分かりません
Maru biru e / ni ikitain
desu ga, michi ga wakarimasen.
6. Gomes
escribir o dibujar
書きます
kakimasu
¿Escribiría o dibujaría
usted...(para mi beneficio)?
書いてくださいませんか
kaite kudasaimasen ka
¿Podría dibujar un mapa
para mí?
ちょっと地図を書いてくださいませんか
Chotto, chizu (o) kaite
kudasaimasen ka.
7. Okada
avenida o calle ancha
通り
toori
¿Un mapa? El Edificio
Maru está un poco más adelante en esta calle, pero...
地図ですか。丸ビルはこの通りのもう少し先ですが
Chizu desu ka. Maru biru
(wa) kono toori no moo sukoshi saki desu ga...
8. Gomes
Entonces no necesito un
mapa, ¿verdad?
じゃあ、地図はいりませんねえ
Jaa, chizu wa irimasen
nee.
Diálogo 1
En la calle
¿Donde queda?
¿como llego?
9. Gomes
川崎へ/に行きたいんですが、道を教えて
Kawasaki e / ni ikitain desu ga, michi (o) oshiete kudasaimasen ka.
10. Okada
川崎ですか。東京と横浜の間ですよ
Kawasaki desu ka. Tookyoo to Yokohama no aida desu yo.
11. Gomes
そうですか、じゃあその道ですねえ
Soo desu ka. Jaa, sono michi desu nee.
12 Okada
そうですよ
Soo desu yo.
Análisis detallado
(detalle progresivo de como de se componen y toman sentido las
oraciones en japonés)
9. Gomes
Kawasaki
川崎
(una sección entre Tokio
y Yokohama)
hacia Kawasaki
川崎へ
Kawasaki e
川崎に
Kawasaki ni
enseñar o informar
教えます
oshiemasu
¿Me enseñaría (o
informaría)?
教えてくださいませんか
oshiete kudasaimasen ka
Deseo ir a Kawasaki. ¿Me
mostraría el camino?
川崎へ/に行きたいんですが、道を教えてくださいませんか
Kawasaki e / ni ikitain
desu ga, michi (o) oshiete kudasaimasen ka.
10. Okada
espacio entre...
間
aida
entre Tokio y Yokohama
東京と横浜の間
Tookyoo to Yokohama no
aida
¿Kawasaki? Bien, está
entre Tokio y Yokohama.
川崎ですか。東京と横浜の間ですよ
Kawasaki desu ka.
Tookyoo to Yokohama no aida desu yo.
11. Gomes
¡Ah! Entonces, es ese
camino, ¿verdad?
そうですか。じゃあその道ですねん
Soo desu ka. Jaa, sono
michi desu nee.
12. Okada
¡Así es!
そうですよ
Soo desu yo.
Diálogo 1
En la calle
¿Donde queda?
¿como llego? -
13. Gomes
おの辺に巡査はいませんか
Kono hen ni junsa (wa) imasen ka.
14. Transeunte
あそこに交番がありますよ
Asoko ni kooban ga arimasu yo.
15. Gomes
ちょっと、ペナ病院はどちらですか
Chotto. Pena byooin (wa) dochira desu ka.
16. Policia
ペナ病院ですか。この先の左の方の大きい建物ですよ
Pena byooin desu ka. Kono
saki no hidari no hoo no ookii tatemono desu yo.
17. Gomes
分かりました、どうもありがとうございました
Wakarimashita. Doomo arigatoo gozaimashita.
Análisis detallado
(detalle progresivo de como de se componen y toman sentido las
oraciones en japonés)
13. Gomes
policía
巡査
junsa
¿No hay un policía por
aquí?
この辺に巡査はいません
Kono hen ni junsa (wa)
imasen ka.
14. Transeunte
oficina policial barrial
交番
kooban
Hay una oficina policial
por allá.
あそこに交番がありますよ
Asoko ni kooban ga
arimasu yo.
15. Gomes
hospital
病院
byooin
Hospital San Lucas
ペナ病院
Pena byooin
¡Por favor, dígame! ¿Dónde
(En que dirección) está el Hospital San Lucas?
ちょっと、ペナ病院はどちらですか
Chotto. Pena byooin (wa)
dochira desu ka.
16. Transeunte
más adelante (desde
aquí)
この先
kono saki
¿El hospital San Lucas?
Es el edificio grande que está más adelante a la izquierda.
ペナ病院ですか、この先の左の方の大きい建物ですよ
Pena byooin desu ka.
Kono saki no hidari no hoo no ookii tatemono desu yo.
17. Gomes
Entiendo. Muchas
gracias.
分かりました、どうもありがとうございました
Wakarimashita. Doomo
arigatoo gozaimashita.
Diálogo 3
Tomando un taxi
¿Como voy?
14. Okada
何で行きましょうか
nan de ikimashoo ka.
15. Gomes
タクシーで行きましょう
Takushii de ikimashoo.
16. Taxista
どちらへ/に
Dochira e / ni?
17. Okada
東京駅まで行ってください
Tookyoo eki made (itte kudasai).
18. Gomes
あんまり急がないでください
Anmari isoganai de kudasai.
19. Okada
東京駅ですが
Tookyoo eki desu ga...
20. Taxista
あの黒い車の後ろで止めてください
Ano kuroi kuruma no ushiro de tomete kudasai.
Análisis detallado
(detalle progresivo de como de se componen y toman sentido las
oraciones en japonés)
14. Okada
¿Por medio de qué?
何で
nan de
vayamos
行きましょう
ikimashoo
参りましょう
mairimashoo
15. Okada
¿Vamos?
行きましょうか
ikimashoo ka.
参りましょうか
mairimashoo ka.
¿Cómo / con qué / iremos?
何で行きましょうか
Nan de ikimashoo ka.
何で参りましょうか
Nan de mairimashoo ka.
taxi
タクシー
takushii
por / en taxi
タクシーで
takushii de
Vayamos en taxi.
タクシーで行きましょう
Takushii de ikimashoo.
タクシーで参りましょう
Takushii de mairimashoo.
16. Taxista
¿Hacia dónde?
どちらへ/に
Dochira e / ni?
17. Okada
hasta la estación de
Tokio
東京駅まで
Tookyoo eki made
por favor, vaya...
行ってください
itte kudasai
(Vaya hasta) la estación
de Tokio, por favor.
東京駅まで行ってください
Tookyoo eki made (itte
kudasai).
18. Gomes
estar con prisa /
apurado
急ぎます
isogimasu
por favor, no tenga
prisa / no se apure
急がないでください
isoganai de kudasai
Por favor, no vaya tan
rápidamente.
あんまり急がないでください
Anmari isoganai de
kudasai.
19. Taxista
(Esta es) la Estación de
Tokio (pero)...
東京駅ですが
Tookyoo eki desu ga...
20. Okada
automóvil
自動車
jidoosha
coche o carro
車
kuruma
atrás o posterior
後ろ
ushiro
en la parte posterior
後ろで
ushiro de
detenerse
止めます
tomemasu
por favor, deténgase /
pare
止めてください
tomete kudasai
Por favor, deténgase
detrás de aquel automóvil negro.
あの黒い車の後ろで止めてください
Ano kuroi kuruma no
ushiro de tomete kudasai.
Diálogo 3
Dando
instrucciones en un taxi
21. Okada
銀座4丁目まで行ってください
Ginza yon-choome made
(itte kudasai)...
22. Okada
あ危ない
A. Abunai.
23. Taxista
大丈夫ですよ
Daijoobu desu yo...
24. Taxista
4丁目ですが
Yon-choome desu
ga...
25. Okada
次の角を右へ/に曲がってください
Tsugi no kado (o) migi e / ni magatte kudasai...
26. Okada
この道を真っ直ぐ行って、つきゃたりを左へ/に曲がってください
Kono michi (o) massugu itte, tsukiatari (o) hidari e / ni magatte
kudasai...
27. Okada
あそこで止めてください
Asoko de tomete kudasai...
28. Okada
ちょっと戻ってください
Chotto modotte kudasai...
29. Okada
ここですよ。ごくろさま
Koko desu yo. Gokuroosama.
Análisis detallado
(detalle progresivo de como de se componen y toman sentido las
oraciones en japonés)
21. Okada
Ginza (un barrio de
Tokio)
銀座
Ginza
choome No. 1
1丁目
it-choome
choome No. 2
2丁目
ni choome
hasta choome No. 4
4丁目まで
yon choome made
(Vaya hasta ) Ginza
choome No. 4, por favor.
銀座4丁目まで行ってください
Ginza yon choome made (itte
kudasai).
22. Okada
es peligroso
危ない
abunai /ku/
¡Oh! ¡Cuidado!
あ、危ない
A. Abunai.
23. Taxista
es seguro / está bien
大丈夫
daijoobu
¡Está bien...!
大丈夫ですよ
Daijoobu desu yo.
24. Taxista
(Aquí es) choome No. 4,
pero...
4丁目ですが
Yon choome desu ga...
25. Okada
próximo
次
tsugi
esquina
角
kado
próxima esquina
次の角
tsugi no kado
girar/doblar
曲がります
magarimasu
girar / doblar en una
esquina
角を曲がります
kado o magarimasu
girar a la derecha
右へ曲がります
migi e magarimasu
右に曲がります
migi ni magarimasu
por favor, gire / doble
曲がってください
magatte kudasai
Por favor, gire a la
derecha en la próxima esquina.
次の角を右へ/に曲がってください
Tsugi no kado (o) migi e
/ ni magatte kudasai.
26. Okada
derecho, hacia delante
真っ直ぐ
massugu
yendo derecho por esta
calle
この道を真っ直ぐ行って
kono michi o massugu
itte
tsukiatari
つきゃたり
final de una calle o
corredor
girar al final de la
calle
つきゃたりを曲がります
tsukiatari o magarimasu
Por favor, vaya derecho
por esta calle y gire a la izquierda al llegar al final. Por favor, deténgase
allá / en aquel lugar...
この道を真っ直ぐ行って、つきゃたりへ/に曲がってくださいあそこで止めてください
Kono michi (o) massugu
itte, tsukiatari e / ni magatte kudasa. soko de tomete kudasai.
27. Okada
retroceda
戻ります
modorimasu
por favor, retroceda
戻ってください
modotte kudasai
Por favor, retroceda un
poco...
ちょっと戻ってください
Chotto modotte
kudasai...
28. Okada
¡Aquí estamos! Gracias
(por su molestia)
ここですよ、ごくろうさま
Koko desu yo,
Gokuroosama.
Fin de los dialogos
Notas
1. Ima 今, ‘ahora’,
es una nominal (ima desu 今です: es ahora; ima ja arimasen
今じゃありません: no es ahora. Ima 今con un verbo en tiempo presente, se
refiere a un futuro inmediato y, con un verbo en tiempo pasado, a un pasado
inmediato: Ima shimasu 今します: lo haré inmediatamente; Ima shimashita 今しました: acabo de hacerlo.
5. Wakarimasu 分かりますjamás es precedido por la
partícula o を;
tanto la persona que entiende como la cosa que está clara son seguidas por gaが o wa は, dependiendo del énfasis deseado.
7. Está un poco más
adelante por esta calle pero – si desea un mapa, le
dibujaré uno. Toori とうりgeneralmente
se refiere a una avenida ancha, mientras que michi 道, a cualquier calle o camino. Como segundo componente de una
palabra compuesta, toori se convierte en -doori どうり; por lo tanto, Yaesu-doori やえすどうり, Avenida Yaesu,
Namiki-doori あみきどうり, Avenida Namiki.
9. Misemasu見せますnifica, mostrar, es decir, permitir a alguien ver algo;
oshiemasu 教えますsignifica mostrar, es decir, explicar. Nótese que la
partícula ga がconecta la manifestación de un hecho con una pregunta o
solicitud relacionada
14. Kooban 交番, cabina policial; es una especie de cabina ubicada a
intervalos frecuentes; puede ser hallada en todas la ciudades japonesas, donde
se pueden hallar uno o dos policías durante las 24 horas.
16. Tatemono 建物tiene tres modificadores en esta oración: kono saki この先, hidari no hoo 左の方y ookii 大きい. Los dos primeros son
modificadores nominales, cada uno seguido por la partícula no の. Ookii 大きい, un modificador adjetival,
no utiliza partícula conectiva.
21. Itteいって,
en este caso, es el gerundio de ikimasu行きます, ir. Este término no debe
ser confundido con el usado en la oración moo ichi-do itte kudasaiもう一度行ってください, por favor dígalo una vez más, el gerundio de iimasu言います, decir. Los dos gerundios poseen la misma pronunciación;
sólo podremos distinguir su significado por medio del contexto cuando los oímos
en una conversación.
22. El gerundio de
isogimasu急ぎます es isoide急いで. Este es el primer ejemplo
de un gerundio que finaliza en –deで en lugar de la terminación más común,
-teて.
23. ‘Esta
es la Estación de Tokio, pero... ¿hacia dónde debo ir
desde aquí? o ¿dónde desea bajar / descender?
24. Deténgase, en este
caso significa, detenga el taxi.
26. Nótese el uso del
adjetivo informal. El equivalente formal sería abunai desuです.
27. Daijoobu大丈夫, una nominal, posee muchos
equivalentes en nuestra lengua: seguro, está bien, no se preocupe, me las puedo
arreglar, etc. El significado implícito es el de seguridad o falta de
preocupación.
28. Ver 23 más arriba.
(Continua, estudiando los aspectos gramaticales
de esta lección)
No hay comentarios:
Publicar un comentario