Veremos en esta lección:
- Verbo
いますimasu (estar con ojetos animados)
- Pronombre interrogativo 誰 Dare (quien)
- Pronombre
interrogativoどこDoko (donde)
- Adjetivos
demostrativos,
1. この kono (este)
2. その sono (ese)
3. あの ano (aquel)
- Pronombres
personales
1. 私 Watashi (yo)
2. 貴方 Anata (usted)
3. あの人 Ano
hito (el, ella)
- Vocabulario
- Ejercicios
Verbo いますimasu
ありますArimasu es, como hemos
visto, el verbo “estar” en expresiones que se refieren a la posición de un sujeto
inanimado.
Con
el fin de demostrar la posición de un sujeto animado, es decir de seres humanos
u otros miembros del reino animal, el verbo es いますimasu que, también, significa
“estar” y es uno de los verbos auxiliares más utilizados.
Su
conjugación es regular y, en ciertas ocasiones, puede significar “haber o existir”.
Se
escribe mediante el silabario hiragana y no posee un kanji que lo represente.
ejemplos:
子供は庭にいますか
Kodomo
wa niwa ni imasu ka.
¿Está
el niño en el jardín?
ここに蟲がいます
Koko
ni mushi ga imasu.
Aquí
hay un insecto.
Compárese
con:
ここにテーブルがあります
Koko
ni teeburu ga arimasu.
En
esta comparación en español ambos verbos se traducen de forma idéntica, “esta”,
sin embargo en japoneses con su sistema tan rígido de clases, y a la pobreza de
su gramática, es necesario el diferenciar los niveles de todas las cosas.
Por
ello, no se puede contestar con ありますarimasu
si se preguntara o ser refiriera a una persona, ni con いますimasu si se preguntara o se
refiriera a un objeto, aun cuando ambos tengan el mismo significado.
En
esto también radica comprender el idioma. Los japoneses creen y tienen
diferencias de niveles en todos los aspectos de su vida diaria, tanto en el
trato diario, en el quehacer, como en aspectos emocionales que van desde lo
social hasta lo espiritual.
Pronombre
interrogativo誰Dare
Hemos
visto, en la última lección, cómo se usa 何nani, con los
objetos.
Para
las personas usamos 誰dare
(forma cortés どなたdonata), correspondiente a
“¿Quién...?”.
だれDare es usado de la misma forma
que 何nani.
Se
escribe mediante el silabario hiragana 何el kanji que lo
representa es: 誰.
Veamos
un ejemplo:
内に誰がいますか
Uchi
ni dare ga imasu ka.
¿Quién
está en casa?
Pronombre interrogativoどこDoko
El
uso del pronombre interrogativo どこdoko
es similar, pero nótese que es equivalente a un sustantivo y deberá ser
considerado como: ¿Qué
lugar? o ¿Cuál lugar?
Se escribe mediante el silabario hiragana どこ.
Se
debe tener presente los significados dados aún cuando es usado para traducir el
término ¿Dónde?
Por
lo tanto, ¿Dónde están los niños? puede traducirse como:
子供はどこにいますか。
Kodomo wa doko ni imasu ka.
Es necesario colocar にni
después de どこdoko, de la misma manera que lo hacemos en la pregunta 子供は庭いますかKodomo
wa niwa ni imasu ka.
Nótese
que, como dijimos en la lección anterior, si algún pronombre interrogativo 誰– dare, どこdoko,
何nani – es usado como
si fuera el sujeto de una oración, el mismo es seguido por がga
y no por はwa.
ejemplos:
庭に誰がいますか。
Niwa
ni dare ga imasu ka.
そこに何がありますか。
Soko
ni nani ga arimasu ka.
En
cambio, si la palabra interrogativa no es el sujeto, el sujeto es seguido por はwa.
ejemplo:
子供はどこにいますか。
Kodomo
wa doko ni imasu ka.
Adjetivos demostrativos
このkono, そのsono y
あのano
Los
Adjetivos demostrativos このkono,
そのsono y あのano corresponden a los adverbios de lugar, ここkoko, そこsoko y あそこasoko:
Se esciben mediante el silabario hiragana.
ここ。
koko.
este
(libro, niño, etc.).
そこ。
soko.
ese
(libro, niño, etc.)
あそこ。
asoko.
aquel
(libro, niño, etc.).
De
acuerdo a lo mencionado con relación a ここkoko,
そこsoko y あそこasoko, los adjetivos demostrativos,
このkono, そのsono y あのano, significan:
この。
kono.
este.
その。
sono
ese
(conectado con usted – segunda persona).
あの。
ano.
aquel
(lejos de usted y de mí – segunda y primera personas).
Estas
palabras no presentan ninguna dificultad, ya que son invariables y se colocan
delante del sustantivo que califican o modifican.
このテーブル
Kono
teeburu.
esta
mesa.
その子供。
sono
kodomo.
ese
niño (cerca de la segunda persona).
あの人。
ano
hito.
aquella
persona.
このKono, そのsono y あの人ano hito pueden significar él o
ella.
Es
conveniente llamarlos adjetivos demostrativos también en japonés, aunque
difieren en su función gramatical de otros adjetivos.
Nótese,
sin embargo, que son adjetivos y no pueden ser utilizados como pronombres.
Pronombres personales
私watashi,
貴方anata
y あの人ano
hito
Puesto
que los verbos japoneses no requieren, necesariamente, que el sujeto sea
expresado, se desprende que el uso de los pronombres personales como sujeto de
la oración es mucho menos frecuente que en otros idiomas; lo mismo ocurre con
estos pronombres usados en otras partes de la oración; por ejemplo, como
objeto.
En
japonés existe la tendencia a usarlos sólo cuando es necesario para una mayor
claridad y, generalmente, el contexto o la forma de la expresión aclarará de
quién se está hablando.
Pronombre
personal私Watashi
Se escribe con el silabario hiragana わたしel kanji
que lo representa es: 私.
Si
imaginamos una conversación
telefónica en la cual la persona con quien se está hablando le pregunta
dónde está usted:
pregunta:
どこにいますか。
Doko ni imasu ka.
donde
esta (Ud.).
su
respuesta podría ser:
内にいます。
Uchi
ni imasu.
Estoy
en casa.
Si
preguntara, quién estará en casa esa noche, la respuesta podría ser:
respuesta:
私がいます。
Watashi
ga imasu.
yo
estoy.
(わたしwatashi, más formal わたくしWatakushi significa yo).
En
este caso es necesario utilizar el pronombre personal o no se podría contestar
la pregunta.
Pronombre
personalあなたAnata
Se escribe con el silabario hiragana あなたel kanji
que lo representa es: 貴方.
El
pronombre personal de la segunda persona es 貴方anata, pero el mismo es aún menos
utilizado que 私watashi,
ya que es costumbre dirigirse a la persona con la cual se está hablando por
medio de su nombre o título.
Los
japoneses poseen apellido y nombre y los utilizan en ese orden; por ejemplo, 岡田太郎Okada Taroo, donde 岡田Okada es el
apellido.
Cuando
hablan en español normalmente colocan primero el nombre y a continuación el
apellido, 太郎岡田Taroo Okada, pero
jamás lo hacen así en su propio idioma.
Es
posible hablar con un japonés utilizando su apellido o su nombre, según el
grado de amistad con el mismo, pero en ambos casos se debe agregar el sufijo さんsan.
Esto
es comparable a Sr.., Sra. o Srta.; no obstante, 貴方anata existe y sería
correcto decir:
¿Dónde
está usted?
貴方はどこいますか。
Anata
wa doko ni imasu ka.
Pronombre
persoanlあの人Ano
hito
Se escribe con el silabario hiragana あのひとy
se representa por una combinación de este silabario あのy el
kanji hito: 人.
Él
o ella o aquella persona, es あの人ano hito, con la
posibilidad de utilizar この人kono
hito o その人sono
hito en las circunstancias adecuadas.
por
ejemplo:
あの人はどこにいますか。
Ano
hito wa doko ni imasu ka.
¿Dónde
está él (o ella)?
Si
su secretaria trajera la tarjeta de visita de alguien y usted deseara preguntar
dónde está la persona en ese momento, usted podría decir, mirando la tarjeta:
この人はどこにいますか
Kono
hito wa doko ni imasu ka.
Si
la secretaria anunciara verbalmente que la persona está esperando, usted podría
preguntar:
その人はどこにいますか。
Sono
hito wa doko ni imasu ka.
En
el primer caso usted podría usar このkono
puesto que la persona se halla momentáneamente identificado por medio de su
tarjeta, que usted tiene en la mano.
En
el último caso, そのsono
podría ser usado porque la segunda persona, la secretaria, lo acaba de
mencionar y, por lo tanto, entra en la órbita de influencia de ella.
Los
pronombres personales 私watashi,
貴方anata y あの人ano hito no son usuales en el
sentido que casi siempre se refieren al singular solamente y tienen formas
plurales que finalizan en 建ち tachi
(私達watashitachi, あの人達ano hitotachi).
La
excepción es anata (貴方方anatagata).
Sustantivos
|
|||
Kanji
|
Romanji
|
Español
|
|
英語
|
Eikoku
|
Gran Bretaña, Inglaterra
|
|
部屋
|
heya
|
habitación
|
|
人
|
hito
|
persona
|
|
人達
|
hitotachi
|
personas, gente
|
|
犬
|
inu
|
perro
|
|
子供
|
kodomo
|
niño
|
|
虫
|
mushi
|
insecto
|
|
猫
|
neko
|
gato
|
|
日本
|
Nippón o Nihon
|
Japón
|
|
庭
|
niwa
|
jardín
|
|
ロンドン
|
Rondon
|
Londres
|
|
魚
|
Sakana
|
pez, pescado
|
|
友達
|
tomodachi
|
amigo/a
|
|
鳥
|
tori
|
pájaro
|
|
内
|
uchi
|
dentro, interior, hogar, casa
|
|
Pronombres
|
|||
貴方
|
anata
|
Usted
|
|
貴方達
|
anatatachi
|
Ustedes
|
|
誰
|
dare
|
¿Quién?
|
|
どこ
|
doko
|
¿Dónde?
|
|
私
|
watashi
|
Yo
|
|
私達
|
watashitachi
|
Nosotros
|
|
Adjetivos
|
|||
この
|
kono
|
este
|
|
その
|
sono
|
aquel
|
|
あの
|
ano
|
aquel
|
|
Verbos
|
|||
います
|
imasu (iru)
|
Estar
(animdo)
|
|
Sufijos
|
|||
さん
|
san
|
Sr.
Sra.
|
|
建ち
|
tachi
|
marca
el plural
|
|
EJERCICIO
3
I.
Traducir al español:
子供はどこにいますか。内にいます。
1. Kodomo wa doko ni imasu ka. Uchi
ni imasu.
あの部屋に誰がいますか。子供がいます。
2.
Ano heya ni dare ga imasu ka. Kodomo ga
imasu.
この庭に鳥も虫もいます。
3.
Kono niwa ni tori mo mushi mo imasu.
貴方はどこにいますか。
4.
Anata wa doko ni imasu ka.
私はロンドンにいます。
5. Watashi wa Rondon ni imasu.
そこに魚がいますか。
6.
Soko ni sakana ga imasu ka.
ロンドンは英国にありまう。
7. Rondon wa Eikoku ni arimasu.
ロンドンに友達がいますか。ロンドンには岡田さんがいます。
8.
Rondon ni tomodachi ga imasu ka. Rondon
ni wa Okada-san ga imasu.
その人達は東京にいます。
9.
Sono hitotachi wa Tookyoo ni imasu.
日本にも犬も猫もいます。
10.
Nippon ni mo inu mo neko mo imasu.
II.
Traducir al japonés:
1.
¿Está usted en el jardín?
2.
¿Está él en Londres?
3.
Los niños están aquí.
4.
Aquí hay un pescado (o pez).
5.
El gato está allá.
6.
Hay un gato allí (cerca de usted, segunda persona) también.
7.
Hay niños en esta habitación.
8.
¿Qué hay en aquella habitación? Hay un
perro.
9.
Están en casa.
10.
Hay gente en el jardín, también.
11.
Hay gatos tanto en Inglaterra como en Japón.
12.
¿Hay pájaros en Londres también?
13.
En Londres hay tanto pájaros como insectos.
14.
¿Dónde está el Sr. Miki? En Inglaterra.
15.
¿Quién está en Tokio? Un amigo.
Amigo, he seguido las lecciones de este curso de gramática desde el inicio (y los demás apartados). Hasta el momento me ha resultado muy útil e interesante. Muy bueno en realidad, gracias!
ResponderEliminarEs verdad, es muy muy util, y lo explican las cosas de manera de la cual, uno puede aprenderlo y asimilarlo de manera correcta, y tambien explican y colocan cosas, que en otras paginas no lo hacen. Es muy bueno el blog, Domo Arigatou Gozaimasu
ResponderEliminar